当前位置:首页 > 信息 > 文章正文
时间:2022-09-19 19:48 | 栏目:信息 | 点击:次
1、“驽马难得”恐怕是误译。 2、《堂吉诃德》比较好的杨绛翻译的,她翻译的是“驽骍(xing)难得”,即使音译,也是意译,可谓译得巧妙。 3、这样就可以解释和“罗西南特”的读音相似了。 4、堂吉诃德中的“堂”是西班牙贵族名字的标志,中间加不加“·”都是无所谓的。 5、给我加点分吧~。