当前位置:首页 > 信息 > 文章正文

古文字翻译(文言文到底该如何翻译)

时间:2022-09-20 06:16 | 栏目:信息 | 点击:

老穆解析

翻译这个问题的最佳解法,可谓“莫衷一是”,主要有翻译文言知识最重要”……

穆老师认为,文言知识”才是翻译的无本之木倘若只有文言知识,不懂翻译技巧,那么翻译也会被扣分,难以完美。只有两者有机结合才是最佳方案!

那么,逐字逐句”的方式去积累实词,千万不要嫌麻烦。否则后期就会有麻烦。

〖2〗文言虚词意义及用法

(剩下17个虚词意义及用法,大家可以查看穆老师之前的回答)

〖3〗文言文特殊句式

穆老师举个例子:

吾诚爱汝之深,望汝之切,不意汝妄自菲薄,而甘为辕下驹也。

「1」倘若你只懂文言知识,那么就可能翻译成:

我实在爱你很深,对你的期望很殷切,没想到你妄自菲薄,却甘愿做车辕下的小马。

〖错误原因〗只懂实词含义,却忽略了翻译技巧。我们在翻译的时候,当译句有比喻句时,要将喻体还原成本体。

如果您觉得不错,记得关注“老穆说语文”,并点个赞哦!

您可能感兴趣的文章:

相关文章